Un espace d'affrontementsA space of conflict
Les civilisations s'affrontent tout autour de la Méditerranée. Par exemple, la piraterie est répandue afin de capturer des civils qui sont revendus ailleurs comme esclaves, ou bien des raids militaires afin de s'emparer d'une place forte en territoire ennemi.
Civilizations clash all around the Mediterranean. For instance, piracy was widespread — to capture civilians who were then sold elsewhere as slaves — as were military raids aimed at seizing a stronghold in enemy territory.
Les Croisades et la Guerre SainteThe Crusades and the Holy War
Parmi ces affrontements, les Croisades constituent ceux qui se sont déroulés sur la plus longue échelle spatiale et temporelle. Au départ (en 1095), il s'agit simplement de réaliser un pèlerinage en armes pour libérer la route qui mène à Jérusalem, où se trouve le tombeau du Christ, le Sauveur des Chrétiens. Ces expéditions à la fois religieuse et militaire aboutissent à la création des États Latins d'Orient (ex. : Royaume de Jérusalem).
Le concept de Guerre Sainte n'a pas toujours été mobilisé contre un adversaire religieux, mais souvent contre un ennemi politique.
Among these conflicts, the Crusades were the ones that unfolded over the widest span of space and time. At the outset (in 1095) the goal was simply to carry out an armed pilgrimage to free the road leading to Jerusalem, where the tomb of Christ, the Saviour of Christians, lay. These expeditions — at once religious and military — led to the creation of the Crusader States (Latin East), such as the Kingdom of Jerusalem.
The concept of the Holy War was not always invoked against a religious adversary, but often against a political enemy.
Un espace d'échangesA space of exchange
Les échanges entre les civilisations latine, orthodoxe et musulmane sont variés et permettent aux Européens de découvrir :
- de nouveaux produits (aubergines, abricots, sucre…) ;
- de nouvelles pensées (mathématiques, astronomie, géographie…).
La Méditerranée est sillonnée par des marins, des commerçants, des philosophes et des mathématiciens, et les réseaux commerciaux connaissent une grande expansion. Certains territoires comme la Sicile normande ou l'Espagne sont des lieux privilégiés d'échanges. De grands ports européens développent une activité importante, comme Bruges, Venise ou Marseille.
Exchanges between the Latin, Orthodox and Muslim civilizations were varied and allowed Europeans to discover:
- new products (aubergines, apricots, sugar…);
- new ideas (mathematics, astronomy, geography…).
The Mediterranean was crossed by sailors, merchants, philosophers and mathematicians, and trade networks expanded greatly. Some territories, such as Norman Sicily or Spain, were privileged places of exchange. Major European ports developed significant activity, such as Bruges, Venice and Marseille.
Fiche d'activité 3 — L'inscription trilingue de PalermeActivity sheet 3 — The trilingual inscription of Palermo
Inscription trilingue sur l'horloge hydraulique du palais des Normands à Palerme, en Sicile (règne du roi Roger II, années 1140). Un témoignage de la coexistence des langues et des cultures dans la Sicile normande.
A trilingual inscription on the water clock of the Norman Palace in Palermo, Sicily (reign of King Roger II, 1140s). A testimony to the coexistence of languages and cultures in Norman Sicily.
« La guerre n'empêche pas le commerce »"War does not stop trade"
Un témoignage du voyageur andalou Ibn Jubayr montre que, même en pleine guerre, les marchands des deux camps continuaient de circuler et de commercer :
« Nous assistâmes à cette époque (septembre 1184) à la sortie de Saladin, avec toute l'armée des musulmans, pour aller attaquer la forteresse d'al-Karak. Cependant, les allées et venues des caravanes de l'Égypte à Damas, en territoire chrétien, n'étaient pas plus interrompues que celles des musulmans allant de Damas à Saint-Jean d'Acre. Aucun des marchands chrétiens n'était arrêté ou effarouché. Les chrétiens font payer, sur leur territoire, aux musulmans une taxe qui est appliquée en toute bonne foi. Les marchands chrétiens, à leur tour, paient en territoire musulman sur leurs marchandises. L'entente est entre eux parfaite. »
Ibn Jubayr, Voyages, v. 1190.
An account by the Andalusian traveller Ibn Jubayr shows that, even in the midst of war, merchants from both sides kept moving and trading:
"At that time (September 1184) we witnessed the departure of Saladin, with the whole Muslim army, to attack the fortress of al-Karak. Yet the comings and goings of caravans from Egypt to Damascus, through Christian territory, were no more interrupted than those of the Muslims travelling from Damascus to Acre. None of the Christian merchants was stopped or troubled. On their territory the Christians levy on the Muslims a tax that is applied in all good faith. The Christian merchants, in turn, pay duty on their goods in Muslim territory. The understanding between them is perfect."
Ibn Jubayr, Travels, c. 1190.
Autres images du documentOther images from the document
Texte et images extraits de la présentation originale fournie. Pour le détail complet, téléchargez le fichier PPT ci-dessus. Text and images extracted from the original presentation provided. For the full detail, download the PPT file above.